Skip to Content

Clicks

Outplacement e recolocação

A palavra recolocação pode até ser a tradução para o português da palavra outplacement, mas, certamente, esqueceram de fazer o mesmo para seu conteúdo. Deturparam completamente a essência da palavra e transformaram um programa de apoio, orientação e suporte, em pretenso remédio para cura do mal do desemprego. Estamos na geração da empregabilidade e não do emprego, portanto o foco do outplacement tem que ser a construção de estratégias pessoais e profissionais de reposicionamento no mercado e não simplesmente recolocação. Recolocar significa simplesmente sair de uma gaiola e ir para outra( cada vez existem menos pássaros em gaiolas) e reposicionar significa buscar um novo abrigo, onde uma gaiola é apenas uma opção e não a única. Portanto, vamos colocar as traduções nos seus devidos lugares: outplacement pode ser traduzido como reposicionamento profissional no mercado e “recolocation”( isso existe??) seria a tal da recolocação. Totalmente sem sentido!”.

comparativoTabela comparativa de programas

PROGRAMAS INDIVIDUAISOBJETIVOFOCO NO RESULTADODURAÇÃO
SITUAÇÕES RECOMENDADAS
CHECK-UPDiagnóstico de carreiraCurtíssimo prazo1 mêsTomada de decisão importante e/ou realinhamento de carreira
JOVEM PROFISSIONAL Análise das perspectivas de carreira e orientação profissionalCurtíssimo prazo1 mêsElaboração de plano de carreira / acesso ao mercado de trabalho
COACHINGUpgrade profissional e desenvolvimento de carreiraCurto prazo3 mesesMelhoria de performance, crescimento profissional e aumento de empregabilidade.
TRANSIÇÃOMelhores oportunidades de emprego ou de carreiraMédio prazo6 mesesMudança de emprego planejada